Cinco siglos igual
Tekst en Muziek: León Gieco
Taal: Spaans
Vijf eeuwen lang, onveranderd.
aan de videoclip te zien verwijst het lied naar de aztekenkultuur in Mexico, maar is toepasselijk op gans Latijns-Amerika.
1. De "conquista", vernietiging van inheemse volkeren
2. De uitbouw van het "nieuwe rijk" onder de spanjaarden:
onderdrukking, voor de "indígenas" geen sprankeltje hoop
3. Zowel mensen, cultuur, en hiermee ook de geschiedenis van een volk storten ineen. Hier wordt allusie gemaakt op de katholieke onderdrukking van de inheemse cultuur/godsdienst.
De hemel, een symbool der katholieken, de zon, het symbool van de azteken. De stenen kort bij de zon symboliseren de piramides en tempels, welke door de spanjaarden werden afgebroken om er met de stenen kerken mee te bouwen (bvb Templo Mayor in Tenochtitlán, Pirámide de Cholula, etc.)
4. Hier volgen contrasterende uitspraken (De vertwijfeldheid van de inheemse bevolking ???, de onrechtvaardigheid)
5. De "graven" symboliseren de overleden voorouders. De "heilige steen" de overblijfselen der bouwwerken, stille getuigen van de indiaanse kultuur.
Waarom God niet weent? misschien omdat het de katholieke God is, of misschien omdat het volk niet echt overwonnen is ???
(???)(hijos staat hier voor meisjes zowel als jongens)
6. Terugblik op een glorierijk volk. (zien we hier een sprankel hoop ?)
Vrije interpretatie:
Ellende (duisternis) wordt verdoezeld (verbloemd)
Revoluties staat hier minder voor "revolutie", maar vooral voor "omwentelingen", al de tijd die verlopen is (5 eeuwen).
Het "kussen van de voeten" kan "waardering" betekenen:
Niemand heeft het totnutoe beseft (es tinieblas con flores),
maar doorheen al die tijd, zijn velen verdwenen (van de inheemse bevolking), en niemand heeft hun grootheid ingezien (gewaardeerd).
1. Soledad sobre ruinas,
sangre en el trigo
rojo y amarillo,
manantial del veneno
escudo heridas,
cinco siglos igual.
2. Libertad sin galope,
banderas rotas
soberbia y mentiras,
medallas de oro y plata
contra esperanza,
cinco siglos igual.
3. En esta parte de la tierra la historia se cayó
...como se caen las piedras
aun las que tocan el cielo
o están cerca del sol
o están cerca del sol.
4. Desamor desencuentro,
perdón y olvido
cuerpo con mineral,
pueblos trabajadores
infancias pobres,
cinco siglos igual.
5. Lealtad sobre tumbas,
piedra sagrada
Dios no alcanzó a llorar,
sueño largo del mal
hijos de nadie, cinco siglos igual.
6. Muerte contra la vida,
gloria de un pueblo desaparecido
es comienzo, es final
leyenda perdida,
cinco siglos igual.
7. En esta parte de la tierra
la historia se cayó
como se caen las piedras
aun las que tocan el cielo
o están cerca del sol
o están cerca del sol.
8. Es tinieblas con flores,
revoluciones
y aunque muchos no están,
nunca nadie pensó besarte los pies,
cinco siglos igual.
1. Eenzaamheid over ruïnes,
bloed in het koren (de afslachting door de spanjaarden)
rood en geel, (symboliseert Spanje, de spaanse vlag)
bron van het vergif,
schild, wonden (leger, verwondingen, vernedering)
vijf eeuwen onveranderd.
2. Geen haast op vrijheid,
kapotte vlaggen
hoogmoed en leugens, (door de conquistadores)
gouden en zilveren medailles
tegen de hoop, (alle hoop in de kiem gesmoord)
vijf eeuwen onveranderd.
3. Op dit deel van de aarde is de geschiedenis neergestort
... net zoals stenen neervallen
zelfs deze die de hemel raken
of kort bij de zon staan
of kort bij de zon staan.
4. "Onverschilligheid" of "misverstanden"
"vergiffenis" tegenover "vergeten"
lichaam (mens) tegenover gesteente (gebouwen, piramides, tempels)
hardwerkende volkeren,
met niettemin een arme jeugd
vijf eeuwen onveranderd.
5. Getrouwheid aan de overledenen (voorouders)
heilige steen
God kwam er niet toe te wenen,
lange droom van het kwaad,
niemands kinderen, vijf eeuwen onveranderd.
6. Dood tegenover leven,
glorie van een verdwenen volk
het is begin, het is einde
verloren legende,
vijf eeuwen onveranderd.
7. Op dit deel van de aarde is de geschiedenis neergestort
... net zoals stenen neervallen
zelfs deze die de hemel raken
of kort bij de zon staan
of kort bij de zon staan.
8. Duisternis wordt door bloemen weggestopt
omwentelingen
en alhoewel velen er niet (meer) zijn
dacht nooit iemand eraan uw voeten te kussen,
vijf eeuwen onveranderd.
Eerste internet publicatie:
Deprecated: strtotime(): Passing null to parameter #1 ($datetime) of type string is deprecated in /home/bhiker/www/kontrarie.be/www/repertoire.php on line 210
01/01/1970. Laatste wijziging: 14/01/2008