I gonna get through this world
Tekst: Woody Guthrie
Muziek: The Klezmatics
Bewerking Muziek: Luc Wynants
Taal: Engels
Land: USA
Continent: Noord-Amerika
Woodhy Guthrie is op 14 juli 1912 geboren in Okemah, Oklahoma en stierf op 3 oktober 1967. Hij is een van de grootste Amerikaanse folkzangers. De peetvader van de Amerikaanse protestsong.
Zijn liedjes herinneren nu eens aan de Grote Depressie, dan weer aan het arbeidersleven van tussen de twee wereldoorlogen, de landloperij of de ballingschap van duizenden door de crisis geruïneerde werkers maar ook aan hun verzet.
Zijn eigen leven werd bepaald door de economische crisis en de vernieling die daarmee gepaard ging. Daardoor voelde hij zich verbonden met de werkers, de werklozen, de minderheden… en met alle ‘verworpenen der aarde’. Hij vond het zijn plicht om het op te nemen voor hen in zijn liederen.
Hij was bekend met communistische en syndicale groepen die in die tijd erg actief waren in de verenigde staten. Hij heeft lang mee gezworven op goederentreinen van stad naar stad op zoek naar werk, naar zekerheid en een fatsoenlijk leven voor hemzelf en zijn gezin. Samen met die andere zwervers werkte hij en bezong hun dagelijks leven en hun strijd. Zijn liedjes schreef hij voor de mensen en hij vond dat ze toebehoorden aan wie zich erin herkenden. Zo ook het beroemde lied: ‘This land is your land’ waarvoor hij iedereen uitnodigde het zoveel mogelijk te zingen, te kopiëren , erop te swingen , te jodelen zelfs...’want wij hebben het alleen maar geschreven en dat is alles’. Het lied nodigt overigens het volk uit om zijn land terug te eisen, om zich meester te maken van zijn land. In de context van de jaren dertig, met zijn stakingen en strijd heeft de tekst een militante betekenis die achteraf vaak is verhuld.
Liedjes van Guthrie ademen vaak het Amerika dat kreunt onder de crisis. Dertig jaar geschiedenis van een volk, van arbeiders en van plattelandswerkers.
In zijn liederen blijft echter ondanks de harde, rauwe werkelijkheid moed en hoop klinken. Door de arrogantie van de machthebbers aan te klagen en hun misprijzen voor de werkers heeft hij jarenlang gestreden tegen racisme en klassenonrecht.
Ons lied werd geschreven in 1945. Moedig en met het hoofd rechtop doorgaan, the best I can. Hij zweert dat hij deze wereld zal opkuisen en zo goed mogelijk zou achterlaten, the best he can.
Een lied in die spirit, waarin alle thema’s waarover Guthrie zo graag zong aan bod komen, is Tom Joad. Het gaat over een gezin dat door de crisis van de jaren dertig gedwongen wordt hun regio te verlaten. Het lied eindigt met een oproep tot verzet en strijd, waarbij hij deze woorden in de mond van Tom Joad legt:
‘Overal waar kleine kinderen honger hebben en wenen,
overal waar het volk niet vrij is,
overal waar mensen vechten voor hun rechten,
daar zal ik zijn, Ma.
Daar zal ik zijn.’
Well I’m gonna get through this world
The best I can if I can
And I’m gonna get through this world
And I think I can.
Well I'm gonna work in this world
The best I can if I can
And I’m gonna work in this world
And I think I can
I’m gonna get through this world
The best I can if I can
I'm gonna work in this world
The best I can if I can
I’m gonna get through this world
The best I can.
Well I’m gonna walk in this world
The best I can if I can
And I’m gonna walk in this world
And I think I can.
I am gonna talk in this world
The best I can if I can
And I’m gonna talk in this world
And I think I can. And I think I can.
I’m gonna walk in this world
The best I can if I can
I am gonna talk in this world
The best I can if I can
I’m gonna get through this world
The best I can.
di di di
Well, I’m gonna clean up this world
The best I can if I can
And I’m gonna clean up this world
And I think I can.
I'm gonna leave this world behind
The best I can if I can
I'm gonna leave this world behind
And I think I can. And I think I can.
I’m gonna clean up this world
The best I can if I can
I'm gonna leave this world behind
The best I can if I can
I’m gonna get through this world
The best I can.
di di di
Ik sla mij een weg door deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
en ik sla mij een weg door deze wereld,
en ik denk dat ik het kan
Ik zal werken in deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
en ik zal werken in deze wereld,
en ik denk dat ik het kan
Ik sla mij een weg door deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik zal werken in deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik sla mij een weg door deze wereld,
zo goed als ik het kan
Ik ga mijn weg door deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik ga mijn weg door deze wereld,
en ik denk dat ik het kan
Ik zal spreken in deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik zal spreken in deze wereld,
en ik denk dat ik het kan
Ik ga mijn weg door deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik zal spreken in deze wereld,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik sla mij een weg door deze wereld,
zo goed als ik het kan
di di di
Wel, ik zal de wereld opknappen,
zo goed als ik kan, als ik kan
en ik zal de wereld opknappen,
en ik denk dat ik het kan
Ik laat de wereld na,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik laat de wereld na,
en ik denk dat ik het kan, dat ik het kan
Wel, ik zal de wereld opknappen,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik laat de wereld na,
zo goed als ik kan, als ik kan
Ik ga mijn weg door deze wereld,
zo goed als ik kan
di di di
20150323 duiding
Eerste internet publicatie: 10/03/2013. Laatste wijziging: 23/03/2015